Token ID ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc



    verb
    de
    versperren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Versperrt wurde euer Maul, blockiert/verstopft wurde euer Schlund!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.03.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZXG5FpWEtEYThv4gP867Euc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)