Token ID ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ
verb_3-inf
aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
23
epith_god
der Heliopolitaner
(unspecified)
DIVN
Richte dich doch auf, (du) Heliopolitaner!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/06/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Comments
-
- ṱzi̯ tw (j)r =k Jwn,y: So auch auf der Statue Tyszkiewicz und auf der Horusstele in der Sammlung Gandur.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZivg2ODW5k2UtlzyENnsysQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.