Token ID ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U



    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-inf
    de
    fernhalten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr




    35
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Weiche doch vor mir zurück!
Du sollst dich von mir entfernen/fernhalten!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.03.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Kommentare
  • - swꜣi̯=k: Auf der Statue Tyszkiewicz ist das Verb ebenfalls mit zweimal w-Wachtelküken und Kreuz Z9 geschrieben, außerdem noch mit dem schlagenden Arm. Es erinnert an das Verb zwꜣ „fällen, abhacken“ und an swꜣ „vorbeigehen“ bzw. swꜣ.w „Umgebung“. Auf der Horusstele Gandur fehlt dieser Satz.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZlJ7PZIkV07quSBUcyG4R6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)