معرف الرمز المميز ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk



    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.gem.2pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr solltet (euch) (um die Längsachse) drehen und (euch) auf euren Rücken legen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)

تعليقات
  • - pnꜥ=tn ḏi̯ḏi̯=ṯn ḥr (j)ꜣ.t=ṯn: Jacquet-Gordon, 63 geht von zwei Imperativen aus: „Turn yourselves upside down. Place yourselves on your backs.“ Die geminierte Form ḏi̯ḏi̯=ṯn ist problematisch und könnte für ḏi̯.tw=ṯn stehen. In anderen Textversionen steht ḏi̯ḏi̯ tp=ṯn ḥr ꜣ.t=ṯn.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZmVhjODt607MqPq9mHy76xk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)