Identifiant d’unité ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8




    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg
de
Dein Gesicht wurde geblendet.
Dein Voranschreiten wurden behindert.
Weiche!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - šp: Die Textkopie von Jacquet-Gordon muss hier korrigiert werden. Die phonetischen Zeichen š und p sind sicher, das Schiff P1 ist ein antiker Kopierfehler für das Auge mit Lidschatten (Verwirrung im Hieratischen zwischen D6 und P1?). Die Lesung šp: „blind sein; blenden“ wird von allen Textparallelen bestätigt.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.03.2024, dernière révision: 11.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAZrcL2OnQfEeimgxNlvgqTf8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)