Token ID ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA




    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    B.2
     
     

     
     





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei gegrüßt, [du Erbe], Sohn eines Erben!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)