Token ID ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM


de
Wir werden (Rto. 34) ihn aus der Hand der Sachmet und ihrem (Rto. 35) Sohn retten.

Kommentare
  • jw={j}〈nn〉: In diesem Text ist das Suffixpronomen der ersten Person Plural generell mit dem Götterklassifikator (G7) und zwei Wasserlinien (N35) über Pluralstrichen (Z2) geschrieben. Dadurch, dass der Schreiber den Götterklassifikator voranstellt, neigt er dazu, die zweite Gruppe auszulassen.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 14.03.0014, letzte Revision: 14.03.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcbVgevkVDUTWqPHSnbX6pHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)