Token ID ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI
Comments
-
- n,tj〈.w〉 ḥr mw: Üblicherweise steht hier jm.j.w-mw im Satz m fꜣi̯ ḥr=ṯn jm.j.w-mw r sš Wsjr ḥr=ṯn (Gutekunst, Phrasen 4.41-42), aber weiter unten im Spruch B findet sich m fꜣi̯ ḥr=ṯn r n.tj ḥr mw (Gutekunst, Phrase 7.2). Ob eine Verwirrung vorliegt?
-
- m-⸮jri̯? fꜣi̯: Negation des Imperativs mit m-jri̯, wobei die Pupille für jri̯ steht (so auch Gasse, 28, Anm. (h)). Es gibt auch ausgeschriebene Versionen von m-jri̯ fꜣi̯, bei denen jri̯ mit dem Auge geschrieben ist (u.a. Kairo CG 9409: Gutekunst, Textkritische Studien, 172). Allerdings ist auffällig, dass später in unserem Text der negierte Imperativ nur noch mit m gebildet wird (Kol. 4 m fꜣi̯ ḥr=ṯn). Vielleicht liegt an unserer Stelle keine Pupille (D12), sondern ein Füllstrich (Z1) vor.
Persistent ID:
ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcdnUzZ3EXUAql0obsvzRXYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.