معرف الرمز المميز ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Du wirst keine Macht haben [über ihn] oder über [irgendeinen seiner] Leute [, irgendeines seiner Pferde, irgendeines seines Viehs, der/das auf dem Fluss ist.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢)

تعليقات
  • - n(n) [sḫ]m[=k] [jm][=f] m rmṯ[=f] nb: Ergänzt gemäß Horusstele Kairo Museum of Seized Antiquities Inv. 379, Rückseite Z. 14; ebenso Horusstele des Nachtefmut (Paris). In den jüngeren Textvertretern steht nn sḫm=k m rmṯ nb ... und fehlt jm=f.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcvF7xtLTOk8jqhWyT7jzZIw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)