معرف الرمز المميز ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618


zꜣu̯ zp =k sḥw(ꜥ) [ꜣpd.PL] längere Lücke


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    verkürzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [ꜣpd.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    längere Lücke
     
     

     
     
de
Hüte (dich) vor deinen Fehler!
...?...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٣)

معرف دائم: ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAczdW1tih5UmjvF6g9MA2618، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)