معرف الرمز المميز ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc
verb_3-lit
geheim sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
abgesondert sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Urzeitlicher
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Ältester
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Urgott
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5Q
substantive
Furcht
(unspecified)
N:sg
⸢⸮ꜥꜣ?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮mrw.t?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
D 2, 65.9
D 2, 65.9
ca. 4Q
mit geheimen Aspekten, ⸢und mit unnahbaren Gestalten (?)⸣,
Urzeitlicher, Ältester [der Urzeitlichen],
[.....] [.....] Furcht [.....].
[.....] [.....]
Urzeitlicher, Ältester [der Urzeitlichen],
[.....] [.....] Furcht [.....].
[.....] [.....]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jan Tattko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
تعليقات
-
⸢ḏs⸣r ⸢sštꜣ⸣: Siehe Tattko, Türinschriften, 157 mit 656 für diese Lesung. Foto HAdW A5697 bestätigt die Lesung ḏsr und macht die Lesung sštꜣ wahrscheinlich. Der Sockel in der Form eines Kanals (N36) unter dem liegenden Schakal ist allerdings unerwartet.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jan Tattko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdWiFQFXQnEn4sU5uRkGNQAc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.