Token ID ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU
D 2, 66.1
D 2, 66.1
verb
musizieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
title
Musikant (ein Priester)
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sistrum (Naossistrum)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Menat-Halskette
Noun.pl.stabs
N.f:pl
die Musikanten musizieren für dich mit dem Naossistrum,
die Göttinnen tragen für dich die Menits,
die Göttinnen tragen für dich die Menits,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdyc0ITf1WkXzjcWDDuUzeKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.