Token ID ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA
verb_3-lit
erhellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
sich freuen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anblick
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
der die Augen von jedermann funkeln lässt,
damit ihre Herzen sich bei deinem Anblick freuen,
damit ihre Herzen sich bei deinem Anblick freuen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhKrz0dWvU0WTlkvs7SyB6iA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.