Token ID ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg
epith_god
Königin
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
König von Oberägypten
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
Königin
(unspecified)
N.f:sg
D 3, 139.1
D 3, 139.1
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
Machtwesen (Pl.)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
2
verb_3-lit
beherrschen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
[Bez. der Welt]
(unspecified)
N.f:sg
Königin der oberägyptischen Könige,
Königin der göttlichen Mächte,
Herrscherin, die die Welt beherrscht!
Königin der göttlichen Mächte,
Herrscherin, die die Welt beherrscht!
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
Persistent ID:
ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAhMf8ZImWXkv0jV54dHFQtgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.