Token ID ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo



    particle
    de
    siehe! (unveränderlich); [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    Partcp.pass.ngem._nfr-sw
    V\ptcp




    21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Siehe, die an dir Frevelnden sind niedergeworfen – 4 Mal (zu sprechen).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 12.07.2024)

Kommentare
  • zp 4: Es ist nicht sicher, ob sich diese Regieanweisung an den Rezitator nur auf diesen Satz bezieht, auf diesen und den vorherigen Satz, oder sogar auf eine längere Passage.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBQ4iIMQTa1ENYpMFj8xLc2wo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)