Identifiant d’unité ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE




    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
de
Komm und erhebe dich, Osiris Chontamenti!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 23.05.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBRFaw2mezLkhNuLcQ7cRF3vE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)