Identifiant d’unité ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE







    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Widder

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    säugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    epith_god
    de
    die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, Bastet, die den Widder geboren hat, den die beiden Schwestern (d.h. Isis und Nephthys) gesäugt haben!
Auteur(s): Lutz Popko (Fichier texte créé: 27.05.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • msi̯ sr snq.n sn.tj: Zu möglichen mythologischen Bezügen s. Fischer-Elfert, in: Enchoria 22, 1995, 7-10. Die Identität des Widders muss danach weiterhin offenbleiben, und ob ein Bezug zu dem „Widder, Sohn eines Schafes“ von der Stele BM EA 190 + Ny Carlsberg ÆIN 974 (Dils, Stele BM EA 190 + Ny Carlsberg ÆIN 974. In: Science in Ancient Egypt. URL: https://sae.saw-leipzig.de/de/dokumente/stele-bm-ea-190-ny-carlsberg-aein-974?version=110, Spruch 2) und/oder dem Dekan sr in astronomischen Darstellungen des Neuen Reiches und der Spätzeit besteht, ist unsicher.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 27.05.2024, dernière révision: 27.05.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, Identifiant d’unité ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBSLY090B9JUkGsZAi8on9oYE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)