معرف الرمز المميز ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0


de
Mögest du das (ganze) Land zu ihm kommen lassen, wenn er auf dem Fluss im Binnenland übersetzt!

تعليقات
  • jm.j tꜣ: Zur Übersetzung „im Binnenland“ s. Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 56, Anm. n.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٦/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٦/٠٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، معرف الرمز المميز ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUlk30MSzDUs1kZH0hplonL0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)