Token ID ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Ältester
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
A.3
verb_caus_3-lit
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben; setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brustkorb
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Sei gegrüßt, Thoth, Ältester der Neunheit, der das jb-Herz funktionsfähig macht, der das ḥꜣ.tj-Herz an seinen (des Herzens) Brustkorb setzt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/13/2024,
latest changes: 06/17/2024)
Persistent ID:
ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZQgWP66RMUxGs2DhjRVUCIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.