معرف الرمز المميز ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

     
    V




    E.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verlachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihr, d.h. das Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١٧)

معرف دائم: ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBZihXdB1cO0xZpY14VJlY2Oc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)