معرف الرمز المميز ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw
7. Reg. von oben, 1. Gottheit
halb sitzender Gott mit Doppelkrone, ityphallisch, der einen Wedel über dem aufgerichteten Arm hält, mit Falkenrücken; er hält ein Udjatauge
7. Reg. von oben, 1. Gottheit halb sitzender Gott mit Doppelkrone, ityphallisch, der einen Wedel über dem aufgerichteten Arm hält, mit Falkenrücken; er hält ein Udjatauge J.7.1 Ḥr.w-nḏ-jt=f
7. Reg. von oben, 1. Gottheit
7. Reg. von oben, 1. Gottheit
halb sitzender Gott mit Doppelkrone, ityphallisch, der einen Wedel über dem aufgerichteten Arm hält, mit Falkenrücken; er hält ein Udjatauge
halb sitzender Gott mit Doppelkrone, ityphallisch, der einen Wedel über dem aufgerichteten Arm hält, mit Falkenrücken; er hält ein Udjatauge
J.7.1
gods_name
Harendotes
(unspecified)
DIVN
Harendotes.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٦/١٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٣٠)
تعليقات
-
- Vgl. Heilstatue Turin Cat. 3031, rechte Seite, 5. Reg. (Kákosy, 103 und Taf. XXIX-XXX): Ḥr.w ⸮nṯr.t=f?.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBcVbrp0Qsk0cpgBn003Qnlxw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.