Token ID ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M



    verb_3-inf
    de
    zurücktreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bremse für mich deine Schritte, (oh) Rebell!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.07.2024, letzte Änderung: 15.07.2024)

Persistente ID: ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBlJ3VIav9WEYRrQw9VqwYg4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)