Token ID ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw
verb_2-lit
ausfließen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
ausfließen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
undefined
umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
Du sollst ausfließen, sḏḥ.w-Schlange! Du sollst ausfließen, Stierschlange! Und umgekehrt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/16/2024,
latest changes: 07/17/2024)
Comments
-
- Die Kombination von sḏḥ.w und kꜣ findet sich schon in Pyramidentextspruch 289 (Sethe, Pyr, § 430.a-b) und in Tb. 149.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmDrHXtv1jUWikVvMWlbKQHw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.