Token ID ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM


⸢m⸣ [=t] ⸢jwi̯⸣ ⸢=s⸣ [r] [=k] [ṯz-pẖr]


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.suffx.unspec.
    PTCL




    [=t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ṯz-pẖr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sie[he], (wenn) sie (d.h. das Gift) [gegen dich] vorgeht, [(dann) umgekehrt (d.h. dann gehst du ebenfalls gegen sie vor).]
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.07.2024, letzte Änderung: 17.07.2024)

Persistente ID: ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMa5yh6amkWxqFRBW3jMQGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)