Identifiant d’unité ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ


Spruch gegen Schlangen

Spruch gegen Schlangen k(y) ḏ(d)〈-mdw〉




    Spruch gegen Schlangen

    Spruch gegen Schlangen
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ein anderer Spruch. 〈Worte〉 zu sprechen:
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • Textparallelen:
    - Socle Béhague, Kol. i.17-18 (Klasens, 51, Spruch 11) A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO NS 33, 1952, 3-4, 51, 63, 111-112 (Spell XI: Z. i.17-18) und Taf. VI [*P, *H mit Synopse, Ü, K]
    - Statue Tyszkiewicz, auf dem linken Arm, Kol. 65-68 (Panov, Documents from the Persian and the Graeco-Roman Periods, Novosibirsk 2019, 38 und 54 [H,U,Ü])
    - Heilstatue des Djedhor, Kairo JE 46341, auf dem linken Arm (ed. Daressy, in: ASAE 18, 1918, 118, Z. 44-46; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 28, Z. 62-64)
    - Fragmentarische Heilstatue in Iași (Rumänien), Text I (Kákosy & Cihó, in: OA 24, 1985, 45-46, 49-50 [Ü,K und H Textsynopse von Djedher, Tyszkiewicz, Turin Cat. 3031, Socle Béhague, Iași])
    - Heilstatue Turin Cat. 3031, linke Seite, Kol. C.16 (Kákosy, 96)

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 16.07.2024, dernière révision: 16.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmMneUzSdj0UNjaV3sT4CrdQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)