Token ID ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY
j
(unedited)
(infl. unspecified)
ca. 2Q
verb_3-inf
rezitieren
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauberspruch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
jni̯
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
[... ...]. Ich habe [rezitiert (?)] mit/aus seiner Magie. ... [...
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 17.07.2024,
letzte Änderung: 18.07.2024)
Kommentare
-
- [šd].n=j: Das Suffixpronomen ist fälschlicherweise mit Hieroglyphe A2 geschrieben. Das Determinativ bei ḥkꜣ.w wird von Vernus als A2 gelesen, von Kákosy als A47(?). Vernus, Athribis, 182, Anm. (d) und Kákosy, 111 Anm. (F) denken an šdi̯: „j’ai lu ses formules“ bzw. „[I have read] from his magical spells“.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Token ID ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmTDwHRttikd3uwFIQTkZFWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.