معرف الرمز المميز ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI


4. Register, 4. Gottheit Falke mit Doppelkrone, der auf dem Rücken eines Nilpferds steht

4. Register, 4. Gottheit Falke mit Doppelkrone, der auf dem Rücken eines Nilpferds steht G.4.3 Ḥr.w ꜥꜣ nb pḥ.tj nb p.t



    4. Register, 4. Gottheit

    4. Register, 4. Gottheit
     
     

     
     


    Falke mit Doppelkrone, der auf dem Rücken eines Nilpferds steht

    Falke mit Doppelkrone, der auf dem Rücken eines Nilpferds steht
     
     

     
     




    G.4.3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Horus, der Große, Herr der Kraft, Herr des Himmels.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)

تعليقات
  • - Vgl. Heilstatue des Psametichseneb Turin Suppl. 9 + Firenze 8708, linke Seite, 5. Reg. (Kákosy, 64 und Taf. VIII): zweimal nb(.t) nfr.w. Für dieses Motiv des Hathorsistrums zwischen zwei Katzen mit der Beischrift nb(.t)-nfr.w: siehe: Perdu, in: W. Claes (Hrsg.), Elkab and beyond. Studies in Honour of Luc Limme (OLA 191), Leuven/Paris/Walpole MA, 2009, p. 471.

    كاتب التعليق: Peter Dils

  • - Vgl. Heilstatue des Psametichseneb Turin Suppl. 9 + Firenze 8708, linke Seite, 5. Reg. (Kákosy, 64 und Taf. VIII): Ḥr.w ꜥꜣ pḥ.tj nb p.t.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBmcwWHqoEEEZ7hdvz4cayQjI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)