Identifiant d’unité ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Nicht gibt es das zu Nahe treten irgendeines Menschen, irgendeines Stücks Vieh.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 18.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - n tkn r rmṯ nb ꜥw.t nb.t: Diese Version (Gutekunst, 111 und 166, Phrase 4.2.e) vielleicht nur hier und auf der Heilstatue Wien ÄS 40 (+ Socle Béhague) (beschädigt).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 18.07.2024, dernière révision: 18.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAJwNdMmZf01WmmFYbjQ08Xw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)