Identifiant d’unité ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI
D.x+12
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Katj
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Kad
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Schebur
(unspecified)
DIVN
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Baal
(unspecified)
DIVN
D.x+13
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Schaber-Baal
(unspecified)
DIVN
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
voll sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Oh Kꜣṯ, oh Kꜣd, oh Šbwr, oh Baꜥal, oh Šꜣbr-Baꜥal:
das Udjatauge des Auges ist gefüllt/voll.
das Udjatauge des Auges ist gefüllt/voll.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 19.07.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commentaires
-
- Kꜣṯ: Siehe Kákosy, Egyptian Healing Statues, 128, Anm. (F) für mögliche Belege und eine mögliche Etymologie.
- Šꜣbr-Bꜥr: Siehe Kákosy, Egyptian Healing Statues, 128, Anm. (G) für mögliche Etymologien.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARMJx4NzuU6XpljC6h6HiCI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.