Token ID ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY


Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen jb n(.j) ẖr.j-dm.(w)t




    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen

    Spruch 2 für das Herz eines Gebissenen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Oh) jb-Herz des Gebissenen (wörtl.: einer unter/mit einer Stich-/Bissverletzung)!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 06/12/2025)

Persistent ID: ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCARdHYDxfQk4Wsl0iHVDWQYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)