Token ID ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
packen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste; Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
Es ist die Sonnenscheibe, die das Getreide packt (?), und umgekehrt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 07/19/2024)
Comments
-
- mḥ m „packen“: Anders Kákosy, 122: „The sun disk is filled with barley and vice-versa.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAUV4FiX4g0RBv9kWx9ou2fE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.