معرف الرمز المميز ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE


ntk jwi̯ zp 2 n tꜣ ⸮ḥꜣd.t? zp 2

de
Du bist der, der kommt/gekommen ist. Du bist der, der kommt/gekommen ist, in diesem Augenblick (?), in diesem Augenblick (?).

تعليقات
  • - Unklar. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 127 übersetzt versuchsweise: „It is you who comes, it is you who comes, in this moment of (this) hour, of (this) hour. I marvel(?). Repeat what was told (about) the condition of the poison, the poison [oder: Repeat what was told once again. The poison, the poison!].“ (etwa: ntk jwi̯ zp-2 m tꜣ ḥꜣ.t (n.t) wnw.t 〈tn〉 zp-2 / bjꜣi̯ =j / wḥm ḏd.t 〈n〉 ꜥ n(.j) mtw.t zp-2 oder wḥm ḏd.t ꜥn mtw.t zp-2) (mit ḥꜣd = ḥꜣ.t = Wb 2, 13.1).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٧/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAa2olr9Qb0wzmC4bnLcpmXE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ أبريل ٢٠٢٥)