Identifiant d’unité ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4




    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Die Flamme (des Giftes?) ist gegen ihn (den Gebissenen oder den herrlichen Gott?) herausgekommen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 19.07.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAawjjsVQLkrxhVTTh5FmkE4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)