Token ID ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I


[zꜣ] [p.t] [Rꜥw] [m-ẖnw] [=s] [sꜣ] [nṯr] [ꜥꜣ] [ḫnt] [ḏbꜣ.t] [zꜣ] [n.tj] [ḥr] F.x+8 mw zꜣ r(m)ṯ.PL nb ꜥw.t.PL ⸢nb(.t)⸣ Lücke





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [p.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m-ẖnw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḫnt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḏbꜣ.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    F.x+8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[Der Schutz des Himmels mit Re in seinem Innern ist der Schutz des großen Gottes im Sarg,]
[ist der Schutz dessen, der auf dem] Wasser [ist],
ist der Schutz aller Menschen und allem Kleinvieh, [... ... ...].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.07.2024, letzte Änderung: 22.07.2024)

Persistente ID: ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBGUWW3xI5UenkvKqQur9r0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)