Token ID ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A


[ḫsf] [=k] [n] [=j] [mꜣj] [nb] [ḥr] [mr.w] [mzḥ] [nb] [ḥr] [jtr.w] [rʾ] [nb] [pzḥ] [m] G.x+2 {ḥ}tp〈ḥ〉.t =sn

de
[Mögest du für mich jeden Löwen in der Wüste, jedes Krokodil im Fluß, alle beißenden (Schlangen)Mäuler in] ihren Höhlen [abwehren.]

Persistente ID: ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 12.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBHQjqZCRN0q8ghQLUrLeL7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 12.1.2025)