Token ID ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Lücke E.x+7 ⸮wr?-mꜣ(.w) 8 oder mehr Q ⸢n⸣ ⸢=⸮f?⸣ E.x+8 n(.j) dm(.t) m ca. 6Q ⸢rm⸣rm.t





    Lücke
     
     

     
     




    E.x+7
     
     

     
     

    title
    de
    Größter der Sehenden (Priester)

    (unspecified)
    TITL




    8 oder mehr Q
     
     

     
     




    ⸢n⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸢=⸮f?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg




    E.x+8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.f:sg




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 6Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [eine Ackerbez.]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
...] Großer der Se[her] (?) [...
...] er (oder: für ihn) den Spruch des Messers (?) (oder: den du aussprichst) an/in ... [...] rmrm-Acker (?).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.07.2024, letzte Änderung: 22.07.2024)

Persistente ID: ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBOgAh4uKsEuPnHWPxWa09Jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)