معرف الرمز المميز ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo


Horusstelen Spruch B auf dem Bauch, unter dem Gürtel auf dem rechten Arm(?)

Horusstelen Spruch B Anfang auf der rechten Schmalseite der Horusstele ist verloren auf dem Bauch, unter dem Gürtel Lücke [tk]n F.x+1 r Lücke auf dem rechten Arm(?) F.x+2 ⸢___⸣ Lücke



    Horusstelen Spruch B

    Horusstelen Spruch B
     
     

     
     




    Anfang auf der rechten Schmalseite der Horusstele ist verloren
     
     

     
     


    auf dem Bauch, unter dem Gürtel

    auf dem Bauch, unter dem Gürtel
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    F.x+1
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     


    auf dem rechten Arm(?)

    auf dem rechten Arm(?)
     
     

     
     




    F.x+2
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... ...]
...] zu nahe treten [...
[... ... ...]
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٢)

تعليقات
  • Der Spruch ist Horusstelen Spruch B. Texttypologisch passen die erhaltenen Fragmente besser zu der Textversion „Paris-Links“ von Gutekunst und nicht zu seiner Textversion „Paris-Rechts“, aber es gibt kleine Varianten in Kol. x+8 und x+10, die von der Paris-Links-Version abweichen.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBPQIeaxRl0GeuVtaLqWLLKo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)