Identifiant d’unité ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M


1. Register stehende Mumie mit Menschenkopf mit Kalotte; Waszepter; in einem höhlenförmigen Schrein mit Krokodilskopf über dem Eingang vor Ptah hinter dem Krokodilskopf

1. Register stehende Mumie mit Menschenkopf mit Kalotte; Waszepter; in einem höhlenförmigen Schrein mit Krokodilskopf über dem Eingang vor Ptah M.1.1 Ptḥ hinter dem Krokodilskopf M.1.2 šd mḥ-5




    1. Register

    1. Register
     
     

     
     



    stehende Mumie mit Menschenkopf mit Kalotte; Waszepter; in einem höhlenförmigen Schrein mit Krokodilskopf über dem Eingang

    stehende Mumie mit Menschenkopf mit Kalotte; Waszepter; in einem höhlenförmigen Schrein mit Krokodilskopf über dem Eingang
     
     

     
     



    vor Ptah

    vor Ptah
     
     

     
     





    M.1.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN



    hinter dem Krokodilskopf

    hinter dem Krokodilskopf
     
     

     
     





    M.1.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg
de
Ptah. Fünfte Rezitation / fünfter Rezitierer (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - šdi̯ mḥ-5: Vgl. den hockenden löwenköpfigen Gott mit Messer šd mḥ-2 auf der rechten Seite des Rückenpfeilers (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 145 und Taf. XLIII). Vgl. šdi̯ mḥ 3 Rꜥw „Dritte Rezitation (?) des (?) Re“ auf Heilstatue Turin Cat. 3030 (Rückenpfeiler, 11. Register: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 85 und 191 und Taf. XLVI). Kákosy, 191 erwägt als Alternativübersetzung „Heilstatue, 3 Ellen (hoch), Re“.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.07.2024, dernière révision: 23.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant d’unité ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBV0k7fzLWUx5qAvp1dqGQ5M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)