Token ID ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
(Bier) brauen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
versorgen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
Speisentisch
(unspecified)
N:sg
D 11, 61.5
D 11, 61.5
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
die Herrin beider Länder, die Herrin des Brots, die das Bier braut,
die den Speisetisch für die Ahnengötter austattet,
die den Speisetisch für die Ahnengötter austattet,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCbAVm9RlCk9AsllVrOwCkLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.