Token ID ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg
substantive_masc
Schutzamulett
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
innerhalb von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Amulett
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerät
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Ritual
(unspecified)
N.f:sg
sꜣ-Amulette sind in ihrem Inneren und alle wḏꜣ-Amulette,
zusammen mit allen Kultgegenständen des Rituals.
zusammen mit allen Kultgegenständen des Rituals.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/28/2024,
latest changes: 07/31/2024)
Persistent ID:
ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCECfBjHzjMU7MiTvd0fZHYpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.