معرف الرمز المميز ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU
تعليقات
-
- r als Graphie für jw auch bei Andrews (15, Anm. (e)).
- m ḥꜥw: Wurde von Andrews nicht transkribiert, weil sie vermutlich m als Fehler für ꜣ betrachtet (vgl. ihre Anm. (f) auf S. 15), obwohl bei zꜣ ein phonetisches Komplement überflüssig ist. Falls das m ein Fehler für den Falken ist, könnte man auch übersetzen: „Das Udjatauge ist der Schutz der Glieder des Horus“. So hat es Quack, Magische Stele Karlsruhe, 81, Anm. 181 verstanden.
- Vgl. dieselbe Formulierung auf Horusstele Edfu, Louvre AF 12690, Vorderseite Z. 8: m fꜣi̯ ḥr=tn r=f ḫft.jw=f /jw wḏꜣ.t m zꜣ=f und auf der Horusstele des Nachtefmut. Auf Heilstatue Leiden F 1953/5.1 (unpubl.) steht: jr.t-Ḥr.w m zꜣ n ḥꜥ.w=⸢f⸣: „Das Horusauge ist der Schutz seines Leibes.“
معرف دائم:
ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZ4hKShtnJ0oAvbcVc0H1HDU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.