Token ID ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN
de
(Denn) siehe, ich bin Chnum, der Herr von Hur.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.09.2024, letzte Änderung: 10.10.2024)

Persistente ID: ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcDp5mOSSzkhWv0SV4bmNRAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)