Token ID ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A
Kommentare
-
Barbotin, in: Charron, Barbotin, Khâemouaset, le prince archéologue, 179 übersetzte die Zeile mit: „il descendit en séparant la nourrice, dame de [ ?]“. Er liest das Wort vor dem Verspunkt demzufolge als jwd: „trennen“, und der Beginn mit dem Böckchen sowie das Wortende mit den laufenden Beinchen (?; alternativ ist auch das Kuhohr denkbar) legen diese Interpretation tatsächlich nahe. Allerdings ist die Zeichengruppe dazwischen unklar, und trotz der Unklarheit ist eine Lesung des ersten Zeichens als d ausgeschlossen, weil es dafür links viel zu rund ist.
Auch wirkt die Zeichengruppe, die Barbotin als rn liest, auf den Fotos des Petrie Museums eher wie ein Auge über n. Das lässt wiederum Gardiners Lesung des Götternamens als Neith (Gardiner, HPBM III, Text, 62, Anm. 8) wahrscheinlicher erscheinen.
nb …: Das Wort nach nb ist nicht mit Sicherheit zu identifizieren. Ein Ortsname liegt nahe, und Gardiner, a.a.O. denkt an Sais, wobei seine Lesung sicherlich auch durch die Lesung des Götternamens zuvor als Neith beeinflusst ist.
Persistente ID:
ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Token ID ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcY1LgKHs5EzZmwUaevFeu4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.