Token ID ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU






    A.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    verlachen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihm, d.h. dem Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2024, letzte Änderung: 27.09.2024)

Persistente ID: ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCcb0QKKgQdUs4tkQHmj3QPBU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)