Token ID ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU


de
Entferne dich von ihm! / Fürchte dich vor ihm!

Kommentare
  • - ḥri̯ tw r=f: Die Orthographie von ḥri̯ passt zum Verb „sich fürchten“. Gasse, in: RdE 55, 2004, versteht es jedoch als das Verb „sich entfernen“. Auf dem Sockel des Nachtefmut, Rückseite, x+7 passt die Orthographie von ḥri̯ zu „sich entfernen“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 30.09.2024, letzte Revision: 30.09.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdDRW6Fr5j0fzoS2BcUcpFrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)