Token ID ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ



    verb_3-lit
    de
    ziehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    ergießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    36
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich habe euch (wen?) gezogen auf/über das, was Chnum anschwellen lassen (oder: ergossen) hat.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/07/2024, latest changes: 10/10/2024)

Persistent ID: ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgTXYeukxs0N2tKQv2JpeIFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)