Token ID ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
⸮zpnn.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
34
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
(Oh) Gift des Re ...?... bei seinem Erscheinen: Los! Auf den Boden!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/07/2024,
latest changes: 10/10/2024)
Comments
-
-⸮zpnn,t?: Siehe Panov 2019, 52, Taf. 2 und Anm. 68 für die verschiedenen Versionen dieses Wortes. Auf Sockel Chicago OIM 9379 findet sich z pn n + zwei göttliche Wesen. Statue Turin Suppl. 9 hat vielleicht z p(w)⸮y? ⸮mꜣꜥ,tj? und Statue Turin Cat. 3030 z pn t.... Jelínková-Reymond, 31 Anm. 5 emendiert zu z pn n.tj ẖr dm.wt „cet homme qui est souffrant“, was von Kákosy (S. 77) einmal gefolgt wird, während er an anderer Stelle (S. 49) „(O) venom of Re and of the man in whose body you are (?).“ zu lesen versucht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCgeMOAGKHBk0qrKlyECv0STY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.