Token ID ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI
title
Gerechter
(unspecified)
TITL
preposition
auf [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
rechter Weg
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
bauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Tempel
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_4-inf
aufbauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Kol. 6
substantive_masc
Mauer
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_3-lit
versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Opferstein
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
vermehren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Bedarf (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
preisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Spende (o. Ä.)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Der Gerechte auf dem Gottespfad, der ihre (der Götter) Tempel konstruiert, ihre Mauern (Kol. 6) aufbaut, die Opfertische ausstattet, der den (Tempel)bedarf vervielfacht (und) Spenden von jedweder Sache preist.
Autor:innen:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 04.09.2024,
letzte Änderung: 11.07.2025)
Persistente ID:
ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, Token ID ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCmRNNnBVNYkAYoWuZgNVrmfI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.