Token ID ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM







    vso 1
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    führen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl






     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf_Neg.nn
    V\inf
de
Dann wirst du weggeführt werden zu fernen Fremdländern, (die man) nicht kennt.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: 29.11.2024, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Samuel Huster, Token ID ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDNIyhtJVYWEi0qRWeiRSmNbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)