معرف الرمز المميز ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw




    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen über Gerste (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠١/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠١/٢٤)

تعليقات
  • - jt: Gerste oder Brot aus Gerste ist eine Zutat des Heilmittels, für das dieser Spruch rezitiert wird (siehe pHay und Metternichstele).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٥/٠١/١٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠١/١٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFBG4Q5rEA0J7snftVpf8uRw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)